ÉCOUTER — PLAYER
LE GROUPE — THE BAND
Les classiques du be-bop, du hard-bop, de la bossa ou du latin-jazz, les plus belles oeuvres de Duke Ellington, Cole Porter, Gerschwin, Miles Davis, Herbie Hancock ou Antonio Carlos Jobim n'ont pas de secret pour les musiciens de Jazz Around Midnight.
Groupe de jazz constitué d'artistes expérimentés, présents sur les scènes européennes (et souvent leaders de leurs propres groupes), Jazz Around Midnight se produit depuis plusieurs années maintenant lors de concerts ou d'événements privés prestigieux: des galas de grandes marques, des soirées organisées pour des entreprises ou des particuliers.
Trio saxophone-guitare-contrebasse auquel s'ajoute selon les circonstances, une chanteuse et un batteur, Jazz Around Midnight revisite avec élégance, un sens de la mélodie, un swing et une
musicalité de chaque instant, les standards du jazz, ces airs incontournables, connus de tous.
Cet orchestre de jazz sait distiller dans ces instants particuliers, un savant mélange de distinction et de raffinement, idéal pour les grandes occasions.
The classics of bebop, hardbop, bossa or latin jazz and the beautiful oeuvres of Cole Porter, Duke Ellington, Gershwin, Miles Davis, Herbie Hancock or Antonio Carlos Jobim are no mystery for the musicians of Jazz Around Midnight.
Consisting of experienced musicians from the European scene (and often leaders in their own right), Jazz Around Midnight have, for the past several years, appeared at concerts or prestigious events like major galas or corporate and individual parties. A trio of saxophone, guitar and bass can be expanded by the addition of a singer and/or drummer.
Jazz Around Midnight performs the universally loved standards of jazz with elegance, melodicism, swing and sincerity. This jazz group distills an appealing mix of gentility and refinement with its sound, perfect for special occasions.
AGENDA — SCHEDULE
- 24/11/2011
- BUCCELLATI - POLO DE PARIS
DINERDINNER - 29/10/2011
- YACHT DE PARIS
CROISIERECRUISE - 25/10/2011
- SAMSUNG - TOUR EIFFEL
SEMINAIRESEMINARY - 8/09/2011
- HOTEL CRILLON - PARIS
MARIAGEWEDDING - 3/09/2011
- MANOIR DU THIL - LE THIL EN VEXIN
MARIAGEWEDDING - 14/07/2011
- CHATEAU DES CONDÉ - VALLÉRY
MARIAGE
WEDDING - 8/07/2011
- MAISON DES X - PARIS
MARIAGE - FETEINFRANCE
WEDDING - FETEINFRANCE - 25/06/2011
- L'ASSIETTE CHAMPENOISE - REIMS
MARIAGE
WEDDING - 23/06/2011
- MUSÉE DU LOUVRE - PARIS
SOIRÉE AMPHENOL-AIRLB
AMPHENOL-AIRLB EVENING - 8/06/2011
- HOTEL SHANGRI-LA - PARIS
SOIRÉE SAMSUNG POUR PMC
SAMSUNG EVENING FOR PMC - 21/05/2011
- CLIPPER STADT AMSTERDAM - NICE
SOIRÉE RANDSTADT POUR CJCOM
RANDSTADT EVENING FOR CJCOM - 18/05/2011
- MUSÉE DES ARTS FORAINS - PARIS
SOIRÉE DANSANTE POUR SG1SG1 EVENING
Les Formations
-
— QUINTET —
saxophone, guitare, contrebasse, batterie, chant
saxophone, guitar, double bass, drums, vocals -
— TRIO —
saxophone, guitare, contrebasse
saxophone, guitar, double bass -
— QUARTET —
saxophone, guitare, contrebasse batterie
saxophone, guitar, double bass, drums
RÉFÉRENCES — CLIENTS
— AGENCES ÉVÉNEMENTIELLES — — EVENT AGENCIES —
ADÉLI-ÉVÉNEMENTS
ALLIANCE PAR FÊTE
ALICE ÉVÉNEMENTS
BGV-DÉVELOPPEMENT
FETE IN FRANCE
FRESH-GRAPHIC
LES GARCONS - AUDITOIRE
GCI-GREY
JONATHAN
MARCADÉ
ORMEDIA
PHÉNOMÈNE
PMC
RENDEZ VOUS IN PARIS
YIN PARTNERS— MARIAGES — — WEDDINGS —
CASINO DE DEAUVILLE
CHATEAU FRONTENAC - QUEBEC
CHATEAU DU GRAND LUCÉ
CHATEAU DE MÉRY SUR OISE
CHATEAU DE MONTPINCHON
CHATEAU DE LA HAYE D'IRÉE
CHATEAU DE LA BOURDAISIÈRE
CHATEAU DES CONDÉ
CHATEAU DE CHISSAY
CHATEAU DE BRETEUIL
CHATEAU DE VILLIERS- MAHIEUX
CHATEAU DE COMBRAY
CHAMPAGNES DEUTZ
HOTEL CRILLON
GOLF DE BIARRITZ
GOLF DE DEAUVILLE
HOTEL LE ROYAL - EVIAN
LE PRÉ CATELAN
MAISON DES POLYTECHNICIENS
OUSTEAU DE BAUMANIÈRE
HOTEL RITZ
TRIANON PALACE - VERSAILLES
YACHT DE PARIS
— ÉVÉNEMENTS — — EVENTS —
ACCOR
AGF - GOLF DE CHANTILLY
BMW - PARIS MOTOR SHOW
BNP PARIBAS
PAUL BOCUSE - A. DE COLLONGES
BRITISH AIRWAYS
CANAL+ - ESPACE CARDIN
COUPE DU MONDE DE RUGBY
EDF - BARRAGE DE CASTILLON
E. DE ROTHSCHILD AM - FAUCHON
GIACOMETTI - CENTRE POMPIDOU
ESSO - PAVILLON CAMBON
GE MEDICAL SYSTEMS - MORZINE
GEMALTO - HOTEL D'EVREUX
FORUM GI - PALAIS DES CONGRÈS
GOURMAND AWARDS 2010 - LE 104
GROUPAMA- METZ
FRANCE2 - LA PLAINE ST DENIS
FRESHFIELDS- TIR AUX PIGEONS
LBPAM - PETIT PALAIS
LOVELLS
NATURA BRASIL - LE LUTETIA
LVMH - BASELWORLD BÂLE
MARRIOTT HOTELS
MAX HAVELAAR - TOUR EIFFEL
NEXITY - NANTES
PULLMAN HOTELS
ORANGE - MUSÉE RODIN
SAMSUNG - HOTEL SHANGRI-LA
— CONCERTS — — LIVE —
LE PIGONNET - AIX EN PROVENCE
MAIRIE DE MAGNY LE HONGRE
MAIRIE DE VIRY CHATILLON
CENTRE CULTUREL DE DOMONT
GALA ENSAM 2009
HOTEL ERMITAGE - EVIAN
FESTIVAL "AUTOUR DU JAZZ"
Téléchargez la liste complete des références
Download exhaustive list of clients
NOS SERVICES — OUR SERVICES
— ÉVÉNEMENTIEL —
Sollicité lors de grands événements - l'inauguration de l'exposition Giacometti au Centre Georges Pompidou, la remise des Trophées AM-PRO pour AGF au Golf de Chantilly, l'inauguration de la ligne Paris-New York pour Open Skies (British Airways), la soirée de remise des Trophées 2008 de l'UNFP retransmise par Canal+, la Finale de la Coupe du Monde de Rugby 2007, - l'orchestre Jazz Around Midnight est aujourd'hui l'un des plus demandés par les organisateurs de soirées événementielles.
Musiciens expérimentés, les membres de JAM se produisent en France et partout dans le monde depuis des années avec les plus grands jazzmen. Ils maîtrisent un répertoire de standards qui constitue la bande-son idéale pour les réceptions, les galas et les mariages prestigieux : "Night And Day" (Cole Porter), "Summertime" (Gershwin), "Stella By Starlight" (Young), "Satin Doll" (Ellington),…
Les plus grandes marques ont déja fait appel à JAM (qui peut se présenter en trio, quartet ou quintet) : BNP, General Electric, Renault, EDF. Enfin JAM a joué dans les plus beaux lieux, lors de mariages somptueux organisés dans des Châteaux (La Bourdaisière, Cheverny, Breteuil,…), au Casino de Deauville, aux Golfs de Biarritz ou de Deauville.
— EVENTS —
Appearing at many major events - the 2007 Rugby World Cup Final, the opening of a Giacometti exhibition at the Pompidou Center, the awards ceremony of the American Golf Foundation's Golf in Chantilly, the UNFP Trophys 2008 Cere- mony broadcast on Canal+, the inauguration of a Paris-New York connection for Open Skies (British Airways) - the group Jazz Around Midnight is now one of the most requested musical acts by events organizers.
Experienced musicians, JAM members have worked for several years in France and throughout the world with many jazz luminaries. They have mastered the standard repertoire, ideal for receptions, gala events and elegant weddings: "Night And Day" (Cole Porter), "Summertime" (Gershwin), "Satin Doll" (Ellington), "Stella By Starlight" (Young),…
JAM has already worked with such major companies such as General Electric, Accor, British Airways and Carestream-Kodak, has performed at weddings in such prestigious locations as the mansions in Cheverny, Breteuil and La Bourdaisiere, the Deauville Casino and golf clubs in Biarritz and Deauville.
— CONCERTS —
Jazz Around Midnight, un trio saxophone-guitare-contrebasse qui peut aussi devenir quartet ou quintet se produit en France et sur les scènes européennes depuis plusieurs années maintenant. Ses membres ont tous une grande expérience, dirigent ou animent leurs propres groupes, accompagnent des leaders de renom (David Sanborn, Henri Texier, Stefano di Battista,…).
Reconnus individuellement, Alex Beker (guitare), Martin Jacobsen (saxophone tenor), Fanny Werner (chant), Christophe Ricard (contrebasse) et Jean-Baptiste Perraudin (batterie) viennent d'horizons différents, de Buenos-Aires, Copenhague, Paris, Dijon ou Stavanger. Ils connaissent le répertoire des classiques du jazz sur le bout des doigts, mais ont tous des histoires multiples dans le jazz-funk, la world, le gospel, les musiques tziganes ou la chanson.
Auteurs et compositeurs, ils tirent profit de ce background, de ces parcours personnels riches et variés, pour proposer dans les clubs ou les festivals, un jazz ouvert et contemporain. JAM ? Un groupe de jazz de plus en plus en vue sur le plan national et international.
— LIVE —
Jazz Around Midnight, a trio of saxophone, guitar and upright bass, which may also expand to a quartet or quintet, has been active in France and the European scene for several years. Its members all have extensive experience leading their own groups and working as sidemen with renowned leaders (David Sanborn, Henri Texier, Stefano di Battista…).
Individually, Alex Beker (guitar), Martin Jacobsen (tenor saxophone), Christophe Ricard (upright bass), Jean-Baptiste Perraudin (drums) and Fanny Werner (vocals) come from different backgrounds: Buenos Aires, Copenhagen, Paris, Dijon or Stavanger. The group has all the classic jazz repertoire at its collective fingertips but can also comfortably inhabit the worlds of jazz-funk, world, gospel, gypsy music or vocal songbooks.
Arrangers and composers, they benefit from this eclecticism and varied experience to bring modern and expansive jazz to clubs and festivals. JAM is a jazz group expanding its national and international reputation.
BIOGRAPHIES — BIOGRAPHIES
Guitare, Alex Beker
Natif de Buenos-Aires, Alex Beker se lance dans la musique sur le tard, à dix-huit ans. Il apprend la guitare en autodidacte d'abord, puis avec un professeur. En 1988, alors qu'il poursuit ses études d'ingénieur, il rentre au CIM (école de jazz) ou de grands jazzmen enseignent ou dirigent des master class (Charlie Haden, John Abercrombie). Musicien professionnel depuis 2001, il avoue ses influences : Kurt Rosenwinkel, Pat Metheny, John Scofield, côté guitaristes, mais aussi Miles Davis ou Keith Jarrett. Il se produit fréquemment dans les clubs de la capitale (Sunside, Baiser Salé, Le Petit Journal Montparnasse,…), dans les
festivals (Les Couleurs du Jazz, Esprit Jazz,…). éclectique, il enregistre et tourne notamment avec des groupes de gospel (Kolorz), de jazz-funk (The Flying Pitchman), de world (en duo avec la chanteuse Malika Zarra) et avec le quartet de Martin Jacobsen depuis plusieurs années.
-
Alex Beker was born in Buenos Aires and started playing music rather late, at the age of 18. He learned to play the guitar first by himself, then with a music teacher. In 1988, while studying engineering, he joined the CIM (jazz school), where stellar jazz artists (Charlie Haden, John Abercrombie.) taught or gavemaster classes. A professional musician since 2001, his influences come mainly from guitarists Kurt Rosenwinkel, Pat Metheny and John Scofield, but also from Miles Davis and Keith Jarrett. He frequently performs at Parisian jazz clubs (Sunside, Baiser Salé, Le Petit Journal Montparnasse,…) and festivals (Les Couleurs du Jazz, Esprit Jazz,…). A wide-ranging guitarist, he records and tours with various bands or musicians in different styles, including gospel (Kolorz), jazz-funk (The Flying Pitchman) and world music (a duet with singer Malika Zarra), and has been playing with Martin Jacobsen's quartet for several years.
Saxophone, Martin Jacobsen
Originaire de Copenhague, Martin Jacobsen commence par apprendre le piano en 1982. Mais c'est vers le saxophone ténor qu'il se tourne dès 1986, après avoir écouté les albums du Miles Davis Group des années cinquante, avec un certain John Coltrane. Largement autodidacte, il souligne aujourd'hui les mérites de cet apprentissage solitaire : " l'absence de barrieres, l'envie d'aller à l'essentiel". D'abord actif sur la scène jazz de sa ville natale, il décide de tenter sa chance à Paris, en 1995. Là, il enchaîne les engagements avec des musiciens de premier plan : David Sanborn, Gil Goldstein, Doug Raney, Bobby Durham, Niels-Henning
Orsted Pedersen, Gene Lake, James Genus, Antonio Farao, Alain Jean-Marie, Jesse Van Ruller,… En 1999, il monte son quartet avec Doug Rainey, Rick Hollander et Gilles Naturel, enregistre pour le label Steeple Chase. Sa sonorité limpide et son jeu retenu brillent au service d'un sens de la composition et de l'improvisation fluide et exigeant.
-
Born in Copenhagen, Martin Jacobsen started studying the piano in 1982, then took up the tenor saxophone in 1986, after listening to the Miles Davis albums of the 1950s, featuring a certain John Coltrane. A largely self-taught player, he now points out the advantages ofthis solitary learning: "no barriers, and a thirst to find the basic essentials". He started performing at the jazz clubs in Copenhagen before moving to Paris in 1995. It was there that he finally had his chance, performing with first-class musicians such as David Sanborn, Gil Goldstein, Doug Raney, Bobby Durham, Niels-Henning Orsted Pedersen, James Genus, Gene Lake, Jesse Van Ruller, Antonio Farao, Alain Jean-Marie. In 1999, he formed his own quartet with Doug Rainy, Gilles Naturel and Rick Hollander and recorded for SteepleChase records. His crystal-clear sound and held-back playing brilliantly complement his fluid and demanding improvisations.
Chant, Fanny Werner
Native de Stavanger, dans les Fjords, en Norvege, Fanny Werner grandit dans une famille de musiciens : son père chante des airs baroques, sa mère l'accompagne au piano. Plus tard elle suit les siens en Ecosse, en France, en Thailande et à Singapour. La diversité des cultures, des environnements, affute ses goûts. Fanny Werner apprend le piano dès l'âge de six ans, en même temps que la danse et les claquettes. Adolescente, elle pratique le chant, écoute Sarah Vaughan et Anita O'Day. Parallelement à ses études de psychologie à Paris, elle se prend de passion pour le jazz, suit les cours Academy. On la retrouve sur la scène parisienne, leader de son propre groupe, le Fanny
Werner Quartet. En français ou en anglais, son chant gracile, ponctué de scats, lui vaut les louanges de la presse jazz. Des louanges méritées pour cette artiste sensible, entre tradition et modernisme, swing et émotion à fleur de peau.
-
Born in Stavanger, in the Norwegian fjords, Fanny Werner grew up in a family of musicians: her father sang baroque music, with her mother accompanying him on the piano. The family moved a lot, to Scotland, France, Thailand and Singapore, a diversity of cultures and environments which sharpened young Fanny's tastes. She started learning the piano at the age of 6, along with classicaldancing and tap dancing. As a teenager she took up singing, listening to Sarah Vaughan and Anita O'Day. During her psychology studies in Paris she discovered jazz music and attended the CIM, before taking up classes with American singer Sara Lazarus at the Bill Evans Piano Academy. She is now a well-known artist at the Parisian scene with her own band, the Fanny Werner Quartet. Her slender voice, tastefully blended with scat, whether in French or English, has won her the praise of the established jazz journalists. Between traditional and modern jazz, superb swing and feeling, this sensitive artist definitely deserves it.
Bass, Christophe Ricard
A dix-neuf ans, Christophe Ricard, né en région parisienne, découvre la basse électrique. Peu après, il s'initie à la contrebasse. Il suit les cours de l'American School pendant cinq ans, s'aguerrit en studio avec des artistes de variété, mais continue de multiplier les expériences avec différentes formations dans l'électro, le funk, le jazz. D'un plateau de télévision avec le chanteur Ricky Martin, au Théâtre du Châtelet pour les représentations du Chanteur De Mexico, en trio avec l'actrice Rossi De Palma, en passant par de multiples engagements dans les clubs de la capitale avec divers groupes et artistes (les
formations Frangélik et Quart'z, un duo avec la chanteuse Maria Raducanu), des compositions de généri- ques, des immersions dans les musiques tziganes ou une émission avec … Carla Bruni : son parcours, sa maîtrise de styles pluriels reflètent un esprit d'ouverture et une curiosité aiguisée.
-
Born near Paris, Christophe Ricard discovered the electric bass at the age of 19 and soon began studying the double bass as well. He attended the American School of Modern Music for five years, gathering studio experience with pop music artists, all the while playing with various bands instyles as diverse as electro, funk and jazz. He has performed on TV with singer Ricky Martin, at the Théâtre du Châtelet in the play Le Chanteur de Mexico ("The Singer from Mexico"), in a trio with actress Rossi De Palma; he has played multiple times at the Paris clubs, with various bands and artists (Quart'z, Frangélik, a duet with singer Maria Raducanu). From writing music to immersing himself into gypsy music to playing on a TV show with none other than Carla Bruni, his career and his mastery of widely differing styles are proof of his open-mindedness and unabashed curiosity.
Batterie, Jean Baptiste Perraudin
Du violon à la batterie : la transition n'est pas la plus évidente. Natif de Dijon, Jean-Baptiste Perraudin, étudie le violon et le solfege entre sept et quatorze ans, mais découvre la batterie en autodidacte dès ses huit ans. C'est pour ce dernier instru- ment qu'il opte lorsqu'il entre au Conservatoire de sa ville a quinze ans.
JB Perraudin "monte" à Paris en 1995, multiplie les expériences, tourne et enre- gistre avec le Zhig Band de Sylvain Kassap, Claude Barthélemy et Henri Texier, les formations Union Square Group, Flying Pitchman, le quartet de son partenaire Alex Beker, joue aux côtés du saxophoniste Stefano Di Battista… Professeur debatterie, il anime des master class dans de nombreux conservatoires. Passionné par tout ce qui touche à la percussion, il publie plusieurs dvds, collabore à la revue Batteur Magazine pour laquelle il rencontre et interviewe les plus grands : Billy Cobham, Alex Acuna, Dennis Chambers, Sean Rickman,…
-
Jean-Baptiste Perraudin was born in Dijon. He studied the violin along with music theory between the ages of 7 and 14, but he discovered the drums on his own already at the age of 8. The shift from violin to drums is not the easiest one, but he chose the latter instrument when he attended the Dijon music conservatory at the age of 15. In 1995, he moved toParis, gathering recording and concert experience with Sylvain Kassap, Claude Barthélemy and Henri Texier's Zhig Band, with the Union Square Group and the Flying Pitchman, with Alex Beker's quartet, with Stefano Di Battista. Now also a busy drum teacher he gives master classes in numerous music schools and conservatories in France. His interests in everything related to drumming have led him to publish several DVDs. He also works as a journalist for the leading French drum magazine, "Batteur Magazine", meeting and interviewing the greatest drummers: Billy Cobham, Alex Acuna, Dennis Chambers, Sean Rickman,…
ACTUALITES — NEWS
Soirée Randstad sur le clipper Stadt Amsterdam à Nice - Agence CJCOM - mai 2011
A l'occasion d'une soirée événementielle mettant à l'honneur le sport associatif, organisée par Randstad sur le clipper Stadt Amsterdam en escale à Nice, Jazz Around Midnight quintet s'est produit à bord entre cordages et grands voiles en présence de nombreux élus locaux et du maire de Nice.
Soirée dansante pour GS1 au Musée des Arts Forains - mai 2011
L'organisme de normalisation GS1 réalisant sa réunion annuelle à Paris en 2011, a fait appel à Jazz Around Midnight pour l'animation d'une soirée dansante jazz et variété (pop, rock, soul ...) pour ses 300 invités de multiples nationalités dans le cadre du Musée des Arts Forains de Paris. Nous avons réalisé pour GS1 une prestation clef en main avec scène, lumières, sonorisation et DJ en seconde partie de soirée. Voici une video tournée à cette occasion : clip video - soirée dansante jazz et variété
Mondial de l'automobile 2010 - BMW - septembre 2011
Jazz Around Midnight, s'est produit en avant premiere de la présentation du " concept Série 6 coupé" BMW à l'occasion de la journée consacrée aux présentations presse et soirée VIP lors du Mondial de l'Automobile 2010 à la porte de Versailles.
Mariage Behr - Hashimoto, au chateau du Grand Lucé - juin 2010
Jazz Around Midnight s'est produit lors du mariage Behr-Hashimoto au chateau du Grand Lucé les 25 et 26 juin 2010. Nous sommes intervenus sur les 2 journées de ce mariage hors norme, en sextet avec Jazz Around Midnight en grand format (chant, piano, saxophone, guitare, contrebasse, batterie), puis avec une formation de 6 musiciens incluant Sara Lazarus au chant lors du grand dîner de gala.
Cérémonie des Gourmand Awards - février 2010
Jazz Around Midnight a accompagné sur la scène du 104 à Paris, la remise de prix des Gourmand Awards 2010 qui récompense les meilleurs livres de cuisine et de vin au monde. Près de 800 chefs et éditeurs de plus de 40 pays (Argentine, Cambodge, Australie...) étaient présents lors de cette cérémonie présidée par Edouard Cointreau. Parmi les lauréats Guy Martin, Alain Ducasse, Trish Deseine...
Mariage franco-américain au chateau de Frontenac - Quebec / Canada - novembre 2009
Jazz Around Midnight s'est produit en quintet au château de Frontenac (Québec / Canada), lors d'un mariage franco-américain. La soirée a eu lieu dans le fameux salon rose du château de Frontenac (un des emblèmes de la ville de Québec), où Roosevelt, Churchill et Mackenzie King avaient planifié en aout 1943 le débarquement de Normandie.
TÉMOIGNAGES — TESTIMONIALS
Cocktail de mariage - Chateau de Combray - Jazz Around Midnight quintet
Ayant prolongé la magie du mariage par une dizaine de jours de congés sur la côte fleurie, ce n'est que maintenant que nous vous exprimons tous nos remerciements les plus chaleureux pour votre prestation lors de notre mariage au château de Combray.
Vous avez avec tout le groupe et la chanteuse Fanny, grandement participé à rendre cette journée inoubliable pour nous, les mariés, mais aussi pour nos invités qui, à en juger par leurs remerciements ont énormément apprécié votre prestation. Nous tenions à vous en féliciter et à vous renouveler nos remerciements les plus chaleureux.
Fanny a ravi tout le monde par la beauté de sa voix, sa présence scénique, sa gentillesse. Elle s'est avérée être un élément brillant et de charme de cette formation non moins talentueuse. Les enfants ont également beaucoup apprécié la musique!!! Il nous reste de merveilleux souvenirs de votre musique pour un cocktail qui a enchanté tout le monde. Nul doute que vous avez participé de la magie.
Avec encore tous nos remerciements, espérant que nous pourrons faire de nouveau appel à vous pour un anniversaire de mariage ou un anniversaire tout court, très cordialement et très reconnaissants.
ANNE-CLAIRE et RÉGIS
Soirée Randstadt - Clipper Stadt Amsterdam à Nice - Jazz Around Midnight quintet
Nous sommes vraiment très satisfaites de votre prestation et n'hésiterons pas à faire appel à vous pour de prochains évènements.
CHRISTELLE C. - Agence événementielle CJCOM
Cocktail de mariage et soirée dansante - Croisière sur la Seine - Jazz Around Midnight quintet
Mon mari et moi-même souhaitions vous remercier pour votre prestation, sur le bateau, à l'occasion de notre mariage. Les membres du groupe ont maginifiquement joué et chanté.
Nous avons pris beaucoup de plaisir à les écouter et à danser. Nous espérons vous solliciter prochainement pour d'autres occasions. A très bientôt.
MAGALI et FABRICE
Cocktail de mariage - Salons France-Amériques - Jazz Around Midnight Trio
Au cours de la soirée plusieurs personnes m'ont adressé de chauds compliments à propos de votre orchestre - l'une d'entre elles regrettant même de ne pas avoir assez applaudi ! Je tenais à vous en faire part et à vous remercier pour la qualité de votre musique, parfaitement adaptée à la circonstance d'un cocktail de mariage.
GÉRARD C.
Dinner and party dancing for a wedding - Private Castle in Normandy - Jazz Around Midnight Quintet
Thank you for being a part of our wedding. You were all fantastic, and I hope we see you again. I will keep in touch! Next time we're in Paris, we'll check to see if you are playing!
DIKLA and DANNY
Dinner for a wedding with Jazz Around Mindight quintet - Cruise on the Seine river
I would like to thank you all for a wonderful evening of music. Cheryl, Lou and all the guests expressed their thanks as they all loved the band.
I will definitely be recommending you in future and look forward to working with you again.
Kind regards
ANDRE A. - Belle Momenti - Wedding Planner - England
DEVIS — QUOTE
Pour recevoir un devis pour une prestation de notre orchestre,
nous vous invitons à renseigner le formulaire ci-dessous.
VOTRE ÉVÉNEMENT
To receive a quote for the provision of our band,
please fill out the form below.

Le groupe de jazz Jazz Around Midnight se produit dans plusieurs formules : quintet jazz, quartet jazz et trio jazz en fonction de votre événement. Notre orchestre de jazz propose pour vos événements en France ou à l'étranger un répertoire varié de standards de jazz.














